Характеристика турецкого языка

Турецкий язык принадлежит к южной или западной — к юго- западной ветви турецкой (тюркской) семьи языков; на нем говорят турки, потомки огузских племен, занимавшие Малую Азию по крайней мере с XI в. На протяжении вековой жизни турки испытали сильное лексическое воздействие народов, культура которых была выше, воздействие, затрудняющее понимание языка (литературного) и для турок, как внутри, так и вне Турции. Безмерно было влияние языка арабского как языка религии, исповеданию которой турки отдали весь пыл души. Только недавно началась реакция — попытка освободить язык от излишнего иностранного балласта и вернуть ему чистоту.
Турецкий язык сохранил, однако, три характерные особенности, присущие турецким языкам: фонетическую, морфологическую и синтаксическую.
В фонетике действует закон гармонии гласных -- соответствия гласных в слове; морфология построена агглютинативно: (приставки- окончания) „приклеиваются" - прибавляются к основе слова; при этом наблюдается единство окончаний, общих в сущности для имени и для глагола; в синтаксисе отдельные слова и предложения располагаются так, что менее важные части предшествуют главным частям: определение всегда предшествует определяемому, придаточное предложение — главному.
Шрифты у турок
Турецкая речь, звучащая от Великого, или Тихого, океана до берегов Босфора, изображается разнообразными письменами: большинство турецких народов, исповедующее мусульманство, приняло арабский алфавит; среди  живущиж в домах из кирпича шамотного  турок-христиан (так называемых „кряшен“ — крещеных татар, чувашей, турок Алтая и до революции якутов) распространен русский алфавит; караимы в Крыму и в Троках пользуются еврейским письмом; бывшие малоазиатские подданные Османской империи (армяне и греки) - те, что забыли родной язык—употребляют армянские и греческие буквы и т. д.
На территории СССР арабский алфавит подвергся усиленной атаке. Страдая от несовершенства письма, азербайджанцы повели энергичную борьбу за латинский алфавит*, и на эту точку зрения встал и Первый туркологический съезд в Баку. В Турции (где реформа шрифта оживилась уже со времени восстановления младотурками конституции в 1908 г.) также есть сторонники латинского алфавита; но сильны и противники - арабисты.
Алфавит
Турки для письма пользуются арабским алфавитом*; он неудовлетворителен потому, что система гласных звуков в языках турецких гораздо богаче знаков, употребляющихся для гласных в арабском языке.
Удержались также знаки: =^(мадда), 1 (гамза) и отчасти ^ (теш- дид), обозначающий удвоение звука в арабских словах.
В печати и при письме буквы !,:> J,_J соединяются только с предшествующими им буквами, но не с последующими; сообразно с этим меняется и начертание следующих за ними букв: находясь в середине слова, они сохраняют все-таки начальную форму.
Чтобы ослабить неудобства арабского алфавита, турки стараются по возможности передавать в турецких словах все гласные звуки. Для обозначения мягкости гласного звука современная орфография вводит еще арабский знак.

 

 

Голосов пока нет

Другие материалы подшивки

  • Каждый человек, хотя бы раз в жизни сталкивался с ситуацией, когда телефон разряжался в самый неподходящий момент. Отсюда срывы важных звонков и неотправленные письма через почтовую службу. Носить с...
  • Понятия «дети» и «активный отдых» неотделимы друг от друга – особенно в жаркую летнюю пору. Детские игровые площадки всегда заполнены веселящейся малышней, и сегодня...
  •  Молитвенник Молокан «Итак, вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу, ныне утвержденные на основании Апостолов и пророков, и самого Иисуса Христа, краеугольного камня, на...
  • Классические настенные календари, настольные календари-домики, деловые календари — каких только календарей не встретишь в киосках с печатной продукцией. Среди всех видов выделяют календари трио...
  • Духовные христиане (молокане). На этом сайте представлены: Журналы Газеты Книги Молоканское пение Молоканские проповеди, беседы, труды Литература о молоканах Религиозная...